Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
Foto

J34a37n 45R96ý89z16n81a66r 4831986603170

:-)! Jeruzalémská bible také zrušila v knize Job pojem spasitel a nahradila ho s patřičným komentářem slovem obhájce.

V souvislosti s postojem Františka I. ke spáse ateistů to snad bude znamenat docela zásadní obrat katolické teologie spásy

0/0
13.6.2013 11:46

J88a85r96o10s88l74a19v 65C11h94u21d12á30č22e49k 7734215876615

Díky za informaci. Znal jsem jen francouzskou "La Bible de Jérusalem". Nevěděl jsem nic o této Dominikánské "Jeruzalemské škole".

Rád jsem se učil nové jazyky. Zábavný a poměrně snadný způsob, jak si rozšířit slovní zásobu a jazyk si procvičit, je přečíst si v novém jazyce knihu (nebo alespoň její část), kterou již znáte. Když jsem se v 80. letech min. století učil francouzštinu a jezdil poměrně často do Francie, tak jsem se věřících známých zeptal, který překlad Bible do francouštiny je dobrý. Poradili mi "La Bible de Jérusalem". Tak jsem si ji koupil (tisk z r. 1975) a něco si v ní přečetl. Nejsem odborník (ani na francouzštinu ani na Bibli), abych překlad mohl objektivně hodnotil. Mně se však tento překlad líbil, je napsán v současné (moderní) francouzštině a byl pro mne celkem snadno čitelný.

0/0
12.6.2013 8:17

Z16d60e88n37ě15k 46H15r69a54b10ě 7951221347908

Proč zde ještě není Petřík, znalec bible?

+3/0
23.5.2013 12:42

M34a58r49t85i77n 25K55a79v82k79a 4676351502842

Asi si nemůže vybrat z které edice by citoval. :-)

+3/0
23.5.2013 12:58

R86o85b69e26r20t 87J71. 54H82ř35e18b72í83č37e14k 9959565934

Nebo má někde vystoupení s Mimikrama a zpívaj Biblický songy...

"... a červi se rozlezóóóú..."

+2/0
23.5.2013 21:00

M24a89r94t30i25n 25K70a12v82k89a 4156191532342

;-D No já si představoval Petříka jak sedí nad King James Version a vedle sebe má slovník

+1/0
24.5.2013 9:22

M78a78r28t68i23n 20K51a18v79k45a 4856941132522

Až teď jsem objevil Váš článek. Velmi příjemné čtení. Za sebe mohu říci, že dávám přednost překladům vzniklým před II.Vat.Koncilem, neboť se nepřízpusobují době.

+1/0
23.5.2013 12:05

J17a81r94d55a 75C71h78o55v70a95n90e49c 6111945263699

Jenomože jsou psány archaickým jazykem, neživým. Bible ale nebyla napsána archaickým jazykem. Zejména ne Nový zákon.

To je problém zejména některých odloučených bratří, že stále citují kralický překlad a v očích nevěřících pak vypadají směšně.

+1/0
23.5.2013 12:17

M70a91r30t98i28n 59K58a34v76k87a 4806141482852

Já mám rád neživé jazyky. Protože jsou neměnné a slova mají jasný význam. Například moje babička by asi překladu Jeruzalémské Bible moc nerozuměla. Tedy, nerozuměla by jí určitě.

Jinak Kralickou mám také. Dokonce její překlad použili Jezuité pro svůj překlad Svatováclavské Bible, kde se ovšem nevyskytují protestanstké formulace některých textů

0/0
23.5.2013 13:00

L49u78d38m75i98l40a 82B32l23a97c58k 2160100723967

Velmi zajímavé téma, škoda, že tady na blogu Idnes něco takového zapadne. Je vidět, že jste muž mnoha zájmů:-) Také jsem si s potěšením přečetla onen související článek a musím zkopírovat toto:

Karma

Tento text velmi přesahuje úroveň většiny článků na tomto blogu, a co oceňuji nejvíc, píše o náboženských textech a je přitom velmi chytrý, což se zde stává zřídka.

+3/0
23.5.2013 5:15



Žebříčky



Redakční blogy

  • Redakční
               blog
  • Blog info
  • První pokus
  • Názory
               a komentáře

TIP REDAKCI & RSS

Najdete na iDNES.cz

mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.