Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času
Foto

J10a12n 15R65ý40z74n91a75r 4331556163340

:-)! Jeruzalémská bible také zrušila v knize Job pojem spasitel a nahradila ho s patřičným komentářem slovem obhájce.

V souvislosti s postojem Františka I. ke spáse ateistů to snad bude znamenat docela zásadní obrat katolické teologie spásy

0/0
13.6.2013 11:46

J47a73r35o39s14l74a17v 85C21h35u72d86á50č61e81k 7624355686355

Díky za informaci. Znal jsem jen francouzskou "La Bible de Jérusalem". Nevěděl jsem nic o této Dominikánské "Jeruzalemské škole".

Rád jsem se učil nové jazyky. Zábavný a poměrně snadný způsob, jak si rozšířit slovní zásobu a jazyk si procvičit, je přečíst si v novém jazyce knihu (nebo alespoň její část), kterou již znáte. Když jsem se v 80. letech min. století učil francouzštinu a jezdil poměrně často do Francie, tak jsem se věřících známých zeptal, který překlad Bible do francouštiny je dobrý. Poradili mi "La Bible de Jérusalem". Tak jsem si ji koupil (tisk z r. 1975) a něco si v ní přečetl. Nejsem odborník (ani na francouzštinu ani na Bibli), abych překlad mohl objektivně hodnotil. Mně se však tento překlad líbil, je napsán v současné (moderní) francouzštině a byl pro mne celkem snadno čitelný.

0/0
12.6.2013 8:17

Z59d32e65n75ě57k 79H62r77a29b65ě 7431211627708

Proč zde ještě není Petřík, znalec bible?

+3/0
23.5.2013 12:42

M38a21r62t36i25n 51K27a85v11k39a 4276491782962

Asi si nemůže vybrat z které edice by citoval. :-)

+3/0
23.5.2013 12:58

R14o25b68e20r57t 96J36. 70H68ř53e68b94í92č22e45k 9569105714

Nebo má někde vystoupení s Mimikrama a zpívaj Biblický songy...

"... a červi se rozlezóóóú..."

+2/0
23.5.2013 21:00

M46a70r97t43i94n 61K95a50v85k79a 4346601592872

;-D No já si představoval Petříka jak sedí nad King James Version a vedle sebe má slovník

+1/0
24.5.2013 9:22

M68a15r80t92i93n 73K66a92v75k45a 4976261782252

Až teď jsem objevil Váš článek. Velmi příjemné čtení. Za sebe mohu říci, že dávám přednost překladům vzniklým před II.Vat.Koncilem, neboť se nepřízpusobují době.

+1/0
23.5.2013 12:05

J79a80r25d12a 94C31h87o82v56a27n44e44c 6581965183669

Jenomože jsou psány archaickým jazykem, neživým. Bible ale nebyla napsána archaickým jazykem. Zejména ne Nový zákon.

To je problém zejména některých odloučených bratří, že stále citují kralický překlad a v očích nevěřících pak vypadají směšně.

+1/0
23.5.2013 12:17

M64a87r60t73i30n 35K28a69v20k11a 4556661552282

Já mám rád neživé jazyky. Protože jsou neměnné a slova mají jasný význam. Například moje babička by asi překladu Jeruzalémské Bible moc nerozuměla. Tedy, nerozuměla by jí určitě.

Jinak Kralickou mám také. Dokonce její překlad použili Jezuité pro svůj překlad Svatováclavské Bible, kde se ovšem nevyskytují protestanstké formulace některých textů

0/0
23.5.2013 13:00

L62u79d58m10i29l97a 96B77l43a25c53k 2200180713357

Velmi zajímavé téma, škoda, že tady na blogu Idnes něco takového zapadne. Je vidět, že jste muž mnoha zájmů:-) Také jsem si s potěšením přečetla onen související článek a musím zkopírovat toto:

Karma

Tento text velmi přesahuje úroveň většiny článků na tomto blogu, a co oceňuji nejvíc, píše o náboženských textech a je přitom velmi chytrý, což se zde stává zřídka.

+3/0
23.5.2013 5:15



Bohyně v teplácích od Armaniho

Petice

Na co je hrdá ta, která má tepláky pro všechny příležitosti? Přečtěte si rozhovor se Zuzanou Hubeňákovou.

Žebříčky



Redakční blogy

  • Redakční
               blog
  • Blog info
  • První pokus
  • Názory
               a komentáře

TIP REDAKCI & RSS

Najdete na iDNES.cz

mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.